El malogrado

Contenido principal del artículo

Niels Rivas Nielsen

Resumen

Publicada originalmente en 1983, El malogrado fue traducida del alemán al español por Miguel Sáenz en 1985 y desde entonces ha sido editada numerosas veces en nuestro idioma. Desde 2019, los lectores contamos con una primera edición realizada en Chile.


El malogrado es una novela absolutamente bernhardiana. Basta leer unas cuantas líneas, en cualquier momento de la historia, para reconocer en ellas, inmediatamente, la prosa de Bernhard: espesa, envolvente, obsesiva. En este sentido, la lectura de El malogrado es inseparable de una experiencia del lenguaje. Leemos realmente a Bernhard en la medida en que nos satura -y nos regocija- su sintaxis recargada y rítmica, sin otro punto de apoyo que el pensamiento del narrador, que va construyendo la historia a partir de sucesivas divagaciones, sin linealidad alguna, en un incisivo ir y venir de recuerdos, pensamientos e imprecaciones que se despliegan a lo largo de ciento cincuenta páginas sin un solo punto aparte.

Detalles del artículo

Cómo citar
Rivas Nielsen, N. (2021). El malogrado. Estudios Filológicos, (68), 265–267. https://doi.org/10.4067/s0071-17132021000200265
Sección
Reseñas